Whatever one’s political orientation, it seems impossible to ignore the Bryon Noem sex scandal. Here is a 56-year-old, married father of three, who—by all indications—has a cross-dressing fetish that he feels compelled to share with an online sex worker.
And speaking of Bryon Noem’s wife…Whatever you think of Kristi Noem’s politics, or her performance as DHS Secretary, she is very easy on the eyes, as women in their middle fifties go. Her detractors call her “ICE Barbie” partly because they don’t like her, but also because they grudgingly recognize that she’s hot.
And yet, we know two things about her husband: his online “bimbofication” fetish, and his [apparent] willingness to share his wife with Corey Lewandowski.
What gives?
As is so often the case, the Japanese have a term for this. Or rather, a proverb:
蓼食う虫も好き好き
Tade kuu mushi mo sukizuki
“Some bugs prefer nettles.”
A rough English equivalent of this proverb would be: “There is no accounting for taste.”
I’ve read the descriptions of Bryon Noem’s proclivities. There is nothing about any of that that strikes me as the least bit stimulating. (I have never understood why any man would be drawn to any form of cross-dressing.)
And yet—I know for a fact that some of the things that float my boat are boring, distasteful, and even laughable to others.
This applies not only in regard to sex—but other areas as well. To cite one simple and innocuous example: I would much rather read a book in my living room than attend a raucous public crowd event like a concert or a professional sports game.
But that’s me, and it’s highly likely that I’m wired up differently than you are. One person’s nettles are another’s delight.
-ET
Tigers, Devils, and Fools: A Guide to Japanese Proverbs, Second Edition
Available at :
- Amazon
- Kobo
- Barnes & Noble
- Google Play
- Apple Books
